Таинственный гость
В моих мыслях грохочут с механическим лязгом черные кованые ворота, захлопываясь за моей спиной.
– Дорогу осилит идущий. По-другому в этой жизни ничего не добиться, – говорит бабушка и кладет свою теплую руку мне на спину, подталкивая идти по обсаженной розовыми кустами тропинке к поместью Гримторпов.
– Это точно не какой-нибудь музей?
– Это частная резиденция, моя дорогая, – говорит бабушка. – Хотя я с трудом назвала бы ее чьим-либо домом.
– Почему?
– Скоро сама поймешь.
По пути я протягиваю руку и прикасаюсь к мягким атласным лепесткам великолепных кроваво-красных роз.
– Осторожно, – говорит бабушка. – Всегда бойся шипов.
И я убираю руку, чтобы снова взять ею бабушкину.
– В поместье есть другие горничные и работники? – спрашиваю я на полпути.
– Уже нет. Большинство их были… уволены. Остались садовник и охранник, последний сидит в сторожевой башне у ворот. Внутрь самого дома, хоть он и огромен, не пускают почти никого. Теперь я чуть ли не единственная, кому это дозволено.
– Чуть ли не единственная?
– Дело в том, что в поместье не бывает многолюдных сборищ. Гримторпы держатся особняком.
– Лучше и быть не может, – говорю я.
– Скоро ты познакомишься с миссис Гримторп, ее нужно слушаться беспрекословно. А вот мужа ее, мистера Гримторпа, почти не видать… за исключением тех случаев, когда он все-таки напоминает о себе.
Меня охватывает жуткая дрожь, когда я представляю зловещий туман, привидение, полуневидимку.
– Он призрак?
– В некотором смысле, – усмехается бабушка. – Он писатель, который по большей части сидит взаперти в своем кабинете. Миссис Гримторп убеждена, что его скверный характер – признак творческого гения и что ее муж выше нас, простых людей. Поэтому и ему, и ей мы должны угождать без лишних вопросов. Что бы ты ни делала, Молли, не вмешивайся в его творческий процесс. Советую держаться от него подальше, так как этот человек сравним с троллем, чья меланхолия в мгновение ока сменяется дьявольской злобой.
В моем воображении рисуется новый образ этого человека: он толст, волосат, сгорблен и живет под мостом, плотоядно глядя красными глазами-бусинками.
– А миссис Гримторп? – с надеждой спрашиваю я. – У нее есть дети?
– Нет, она посвятила свою жизнь уходу за мужем и защите его доброго имени.
– Но детей она хотя бы любит?
– Очень сомневаюсь, – отвечает бабушка, – и вскоре мы выясним это наверняка.
Мы одолели длинную извилистую тропу и теперь стоим перед огромной входной дверью с грозно выглядящим латунным молотком в форме головы разъяренного льва.
– Ну, вперед! – говорит бабушка, а я своей крошечной ладошкой беру тяжелый молоток и дважды ударяю по твердой деревянной поверхности.
За дверью слышен стук каблуков, проворачивается дверная ручка. Я юркаю в безопасное место под руку бабушки.
Дверь распахивается со скрипом, являя нам женщину примерно бабушкиного возраста и роста, с вытянутым лицом и тонкими неулыбчивыми губами.
Тут я впервые вижу, как бабушка ставит одну ногу за другую, опускает глаза и делает книксен.
– Флора? – сурово произносит женщина, ее голос потрескивает, как потертая грампластинка. – Это что такое?