Далекое завтра
– Мы дали вам сильное зелье, – сказал он.
Лара тихо рассмеялась.
– Да, наверное, так оно и было.
– У меня не было уверенности, что вы не станете возражать и сопротивляться, – пояснил капитан Коррадо. – Если бы я знал вас лучше, я бы подольше насладился вашей компанией. Вы не похожи на теранских женщин.
– Раз так, как же вы можете быть уверены, что я понравлюсь вашему доминусу? – поинтересовалась Лара.
Капитан улыбнулся:
– Вас не пожелает только дурак, леди.
Лара улыбнулась:
– Вы мне льстите.
– Хотите завтра выйти на палубу, чтобы посмотреть, как мы входим во фьорд? – великодушно предложил он.
– А что такое фьорд?
– Узкий залив, который ведет к замку доминуса. У нас на побережье их много, их используют, чтобы добраться до деревень.
– А у вас что, нет какого-то центрального места, где сосредоточена власть? – поинтересовалась Лара.
– Есть замок доминуса. Вы сами скоро увидите, – ответил капитан.
Следующим утром в каюту Лары заглянул юнга:
– Капитан приглашает леди посмотреть, как мы заходим во фьорд.
– Спасибо, – откликнулась Лара и потом спросила: – Почему ты меня так боишься?
– Я никогда раньше не слышал, чтобы женщины разговаривали.
– Разве у вас в доминионе нет женщин?
– Есть, но наши женщины не разговаривают.
– Ваши женщины не могут или не хотят говорить? – Лара очень удивилась.
Мальчик кивнул:
– Не могут.
– Дай мне пару минут, – попросила Лара. – Подожди за дверью, а потом проводишь меня на палубу.
– Слушаюсь, леди, – ответил юнга и вышел из каюты.
К счастью, на Ларе было серебристо-серое платье с длинными рукавами, широким драпированным вырезом и длинной узкой плиссированной юбкой. Лара зашла в «спальный шкаф» и вынула Андрасте из кожаных ножен, которые лежали за изголовьем. Потом она забрала Берику и вышла из каюты. Окинув Лару быстрым взглядом, мальчик повел ее на высокую открытую палубу, где уже ждал капитан Коррадо.
– Вот оно, наше побережье, – показал он.
Красота зеленых утесов с крутыми холмами, перетекающими в горные вершины, ее поразила. Здешние виды сильно отличались от Хетара, да и от Дальноземья тоже. Лара заметила между утесами какой-то просвет. Корабль направлялся прямо к нему.
– Это и есть ваш фьорд? – спросила она у капитана.
– У вас острый глаз, – отозвался он. – Да, мы скоро в него войдем.
– С этим адским раскачиванием туда-сюда? – встрял чей-то голос.
– Верика! – Лару разобрал смех при виде ужаса, отразившегося на лицах капитана и юнги. – Это Верика, мой магический посох. Он очень языкастый, но совсем не злой.
– И нечего смотреть на меня с таким испугом, парень, – сказал Верика, обращаясь к юнге. – Я – дух дерева, из которого вырезали этот посох. Я так понимаю, ты никогда не видел мне подобных.
– Н-нет, – заикаясь, подтвердил мальчик.
– И вряд ли еще увидишь, – добавил Верика.
– Вот это магия! – восхищенно сказал капитан Коррадо.
– Мою можно использовать только в добрых целях, – пояснила Лара.
– Скоро мы приплывем и сможем сойти с этой раскачивающейся посудины? – снова поинтересовался Верика.
– Скоро, – подтвердил капитан Коррадо. – Мы уже почти у входа во фьорд. Как только окажемся внутри, качать будет намного меньше.