Лавка чудес и одна внезапная свадьба
Я крепче сжала его руку. Он даже бровью не повел и спокойно ответил:
– Благодарю.
Я чуть не взвыла.
– Нам пора, тетушка, мы спешим!
– Конечно-конечно, детки, не буду вас задерживать. – Она сделала шаг назад, но вдруг замерла и с хитрой улыбкой добавила: – Лайра, ты уж потом заглядывай на чай, расскажешь мне все.
Я судорожно кивнула и, пока она не передумала, потащила Калеба за собой.
Только когда мы завернули за угол, я отпустила его руку.
– Ты мог бы хоть попытаться это опровергнуть?! – зашипела я.
– И что бы это дало? – совершенно невозмутимо ответил капитан.
– Ну… – Я замерла. И действительно, что бы это дало?
Калеб чуть склонил голову набок, оценивая мое замешательство.
– А ты что, переживаешь, что слухи разойдутся?
Я нахмурилась.
– Да!
Он прислонился плечом к стене дома, скрестил руки на груди, и по красивым губам скользнула усмешка:
– Но если ты так уверена, что между нами ничего нет, то какое тебе дело до слухов?
Я открыла рот. Закрыла. И осознала, что сказать мне нечего.
Калеб чуть кивнул и пошел дальше.
И что самое ужасное – я не могла не последовать за ним.
* * *Глиммар никогда не знал покоя – и в этом была его особая прелесть.
Повсюду что-то происходило: алхимики спорили с зачарованными котлами, пекари обсуждали, какой магический сахар делает булочки воздушнее, а заколдованный фонарь сообщал случайным прохожим прогноз погоды.
Но что отличало Глиммар от других магических городов – так это его любовь к слухам. Здесь новости распространялись быстрее, чем летали грифоны, а любая сплетня могла обрести статус официальной хроники за один день. А уж если дело касалось личной жизни капитана стражи и хозяйки лавки артефактов – будьте уверены, об этом уже шепчутся на соседних улицах.
Я угрюмо подумала, сколько времени займет появление первой версии нашей истории в устах городских болтунов. Час? Два?
– Надо было надеть плащ с капюшоном, – пробормотала я.
– Думаешь, это помогло бы? – флегматично уточнил Калеб, скользнув по мне изучающим взглядом.
Наконец мы остановились перед высоким зданием с массивной дубовой дверью и изящными витражными окнами.
Дом Феллы был величественен, как и его хозяйка, и располагался в одном из престижных районов Глиммара – месте, где проживали маги, торговцы и влиятельные персоны. Здесь не было крикливых вывесок или магических рекламных иллюзий. Просто темный камень, резные колонны у входа и безупречно ухоженные клумбы.
Я сглотнула, снова вспомнив репутацию Феллы.
– Ты уверен, что это хорошая идея? – спросила, глядя на высеченный в дереве дверной молоток в виде когтистой лапы.
– Нет, – честно ответил Калеб. – Но это лучшая из плохих. Вдобавок сегодня вторник, и у Феллы неприемный день. Нам не придется прорываться через очередь, и я склонен считать это добрым знаком.
Я подняла руку, но, прежде чем успела постучать, дверь распахнулась сама.
– Добрый день, Фелла, – суховато поздоровался Вандерхилл.
– Ну-ну, какие гости! – раздался звучный голос. – Сто лет тебя не видела, дорогой племянничек.
Я удивленно уставилась на Калеба.