Расследования Графа Аверина. Комплект из 3 книг
– Именно. Я думала, вы знаете, поэтому и пришли ко мне. Вам сразу следовало сказать, что это по поводу ягуара, а не лезть на мой забор, – укоризненно покачала головой она.
Виктор повернул голову, и в его глазах Аверин явственно прочитал: «Вы мне этого не говорили!»
– Прошу прощения за это, – склонил голову Аверин, – но ваш дворецкий очень суров. – Он многозначительно посмотрел на баронессу, но та спокойно выдержала его взгляд и продолжила:
– Все эти животные выкуплены у недобросовестных владельцев, в том числе из цирков и контактных зоопарков. С ними обращались отвратительно. Никаких законов, хоть как-то защищающих от таких «хозяев», у вас нет. Зато у меня есть деньги. И я могу их спасти и обеспечить приличные условия.
Баронесса определенно вызывала симпатию. Но, к сожалению, это окончательно переместило ее в разряд главных подозреваемых. И ее див…
Как будто почувствовав, что о нем вспомнили, дворецкий материализовался с подносом, на котором стояли чашки. Расставил все по столику и отошел на несколько шагов. Аверин, стараясь сделать это незаметно, начертил знак яда на чашке и пригубил чай. Вполне приличный, и горечи, которая бы появилась на губах, будь он отравлен, тоже не чувствовалось.
– Очень похвально, – отметил он, – но скажите, у вас не бывает конфликтов с соседями? Не каждому будет приятно, что у него за забором дикие звери.
– Ах вот оно что, – поджала губы баронесса. – Синицыны. Опять кляузу написали. В управу, не иначе? Надо было сразу сказать, а не присылать ко мне свою ищейку, – она кивнула на Аверина.
Он мог бы сказать, что не имеет отношения к полиции и тем более к управе, но решил, что это лишнее. Поэтому просто развел руками и постарался улыбнуться как можно дружелюбнее.
– Вы почти угадали. Не в управу, но Синицыны и правда жаловались на вас. Ваша рысь перебралась через забор и чуть не напала на…
– Моя рысь? Перебралась? Напала? – Баронесса подалась вперед, глаза ее потемнели, а в голосе появилась сталь. – Да будет вам известно, – отчеканила она, – их… отпрыск, – это слово она словно выплюнула, – сам выманил Герду из вольера, открыв засов, при помощи веревки и куска мяса заманил к себе в сад и там цинично застрелил. Да, моя вина в этом была, вольер не был надежно заперт, поэтому я не стала устраивать скандал. Но когда этот… – она не смогла подобрать подходящего слова, – этот… пробрался через окно в наш дом, похитил и убил Вильяма, я не выдержала и подала на них в суд.
– Вильям? – переспросил Виктор.
– Это крокодил, как я понимаю? – уточнил Аверин.
– Маленький аллигатор. – Баронесса взяла себя в руки. – Я спасла его из уличного цирка. Знаете, они там разрешают посетителям трогать животных. Вильяму перетягивали пасть веревкой, она стерла ему всю морду до крови, он был очень истощен, когда мы его забрали. И больше года он прожил счастливой жизнью в специально оборудованном в пристройке бассейне до тех пор, пока не был украден.
– Значит, подали в суд? И? – продолжил Аверин.
– И согласилась на мировую. Они предложили очень много денег, а на эти деньги можно было спасти еще не одно животное. И граф дал слово, что больше ни одно мое животное не пострадает. Я решила поверить им. А они, значит, жаловаться.