Я приду за тобой! – 3
– Это он…
– Это брат Императора…
Эхом прокатился по залу женский восхищённый шёпот, слышимый несмотря на гул голосов и звук ненавязчивой классической музыки.
– Алекс Бастард…
– Что он тут делает?..
– Брат императора?
– Где? Тот красавчик?
– Он же никогда не ездит по провинциям…
– Ну, наш город не такая уж и провинция…
Квинси недовольно поморщился, окатил брезгливым взглядом толпу, взял бокал шампанского с подноса проходившего мимо лакея и неторопливо двинулся вперёд…
– Герцог Квинси! – донёсся до Александра властный, уверенный голос, и брат Императора замер, обернувшись вполоборота.
Уверенной походкой, разрезая толпу, к нему двигался плотный, статный мужчина в расшитом золотом жилете. Его широкие плечи и манера держать спину говорили о военном прошлом, а цепочка на груди и перстень на мизинце красноречиво кричали о статусе хозяина города.
– Барон Вайдхоллоу, – Квинси слегка кивнул, не спеша протягивать руку.
– Простите, сир! – склонил голову в лёгком поклоне барон. – Я… я даже не знал, что вы прибыли! Очень рад видеть вас у себя в гостях, Ваша светлость.
– Это неофициальный визит, – отмахнулся герцог. – Хотел отдохнуть вдали от столичной суеты. Да и у вас тут громкая премьера, как я слышал. И театр… О вашем театре, барон, ходят слухи по всей империи!
– Это очень лестно, сир! – расплылся в радостной улыбке барон. – А театр – это моя личная гордость! Я сам его проектировал, сам выбирал материалы, сам закладывал первый камешек… Я каждую балку знаю по имени.
– Достойно, – кивнул Квинси, скользнув взглядом по потолку. – Просторно. Воздух тёплый. Пахнет деньгами… – усмехнулся герцог. – Которые вы вложили в этот храм искусства…
– Спасибо, сир! – ещё раз поклонился барон, явно довольный похвалой самого брата Императора.
– А это… ваша жена, барон? – обратил герцог внимание на скромно притихшую за спиной собеседника молодую, красивую женщину с огромными васильковыми глазами, светлыми волосами до пояса, тонкой талией и пышным бюстом, едва не выпрыгивающим из декольте наружу.
– Ой, простите! Какой я невежда! – спохватился барон. – Герцог… Позвольте представить вам мою красавицу жену, леди Жанетту Вайдхоллоу, – пропустил он девушку перед собой, давая герцогу вволю налюбоваться и её красотой, и налитыми, белоснежными полушариями грудей.
– Вы очень красивы, Жанетт, – произнёс Квинси с едва заметной полуулыбкой, взяв тонкую руку молодой женщины, едва коснулся губами тыльной стороны её ладони и заглянув в глаза баронессы. – Такой цветок среди камня…
– Спасибо, Ваша светлость… – смутилась жена барона, сделала низкий реверанс, ещё раз дав герцогу оценить все её достоинства, и непроизвольно покраснела.
– Позвольте, я покажу вам театр, герцог! – отодвинув супругу в сторону, барон снова вышел на передний план. – Я знаю здесь каждый уголок… И даже закулисье. За кулисами самое интересное! – многозначительно улыбнулся Вайдхоллоу.
– Покажите, – согласился Александр, нехотя выпуская из своей руки руку баронессы. – Я люблю хорошие сцены. Особенно если на них можно сыграть что-то… увлекательное…