Убийства в пляжных домиках. Детективное агентство «Благотворительный магазин»
– Это очень мило с вашей стороны, – ответила Фиона. – Но у меня только что был бранч.
Взгляд Стива стал мечтательным.
– А, бранч… Какое замечательное изобретение. Мини-прием пищи, равноудаленный от других. Слушай, и нам стоит устроить здесь бранч – прямо завтра!
– Можем приготовить сэндвичи с беконом и яйцом, – предложила Берил.
– Звучит скорее как обычный ланч с собой, – заметил Стив. – Я думал, может, вареные яйца, холодные сосиски…
– А что, если мы принесем сюда походную плиту? Сможем приготовить полный английский завтрак.
– А это идея! – просиял Стив. – Сможем готовить все, что захотим!
– И даже наваристые супы в такие дни, как этот.
– Горячую паэлью.
– Тушеную говядину.
Фиона стояла на пороге, слушая эту парочку гурманов, которые продолжали предлагать новые блюда со все растущим вдохновением.
– О господи, простите! – извинился Стив. – Мы совсем забыли про нашу гостью!
Берил проводила их с Саймоном Ле Боном внутрь.
– Когда разговор заходит о еде и напитках, мы немного увлекаемся.
– Все в порядке. Мы с подругами тоже, бывает, долго обсуждаем торты. Иногда дискуссии становятся очень оживленными.
– Ой, не говорите про торты! – хихикнула Берил. – А то мы так никогда не остановимся.
Обустроенное под большими окнами место в передней части станции поражало размахом: технического оборудования там было очень, очень много. Главенствовал над всем широкий пульт управления, оснащенный различными радиоприемниками, радарами, измерителями и дисплеями; рядами тянулись переключатели и огоньки, а над всем этим стояли на штативах гигантские бинокли, направленные в сторону моря, и мощный телескоп. Но внимание Фионы привлекла другая часть станции: трудно было вообразить более несочетаемые пространства. В обоих углах дальней части станции стояло по лимонно-желтому креслу, определенно предназначенному для отдыха; их разделял мини-холодильник со стеклянной дверцей, заставленный напитками и едой. Перед ними на плетеном коврике-циновке стоял низкий белый деревянный столик, на котором умостились кружки, чайник, чайные пакетики и печенья в отдельных упаковках, будто это была не станция, а небольшая гостиница на юго-западе страны. В самом углу стояло два сложенных шезлонга с ярким зонтиком и переносным барбекю. На стене висела картина в рамке – вышитая чайка с надписью: «А если б я жила у офиса, меня бы назвали кофейка?»
Стив заметил полный любопытства взгляд Фионы:
– Как видите, мы любим окружать себя хорошими вещами, даже когда несем службу береговой охраны. Мы бы тут и ночевали, если б могли.
Берил широко и радостно улыбнулась:
– Иногда, закончив смену, мы открываем шампанское, садимся снаружи и наслаждаемся. Место идеальное – виды открываются просто изумительные.
– Конечно, на службе мы никогда не пьем, – добавил Стив. – Иногда к нам приезжает Молли, наша дочь, – ей тут нравится, и нашей внучке тоже. Устраиваем чудесное барбекю все вместе. Это одна из причин, почему мы согласились на эту работу, – только никому не рассказывайте, – подмигнул он.
– Выглядит очень уютно. Не хватает только печки с дровами, – предложила Фиона и тут же пожалела об этом.