Месть по драконьим традициям. Невольница рубинового лорда

– Ты плохо разбираешься в драконах. Выбрала самого свирепого из моих воинов. Он сорвал крышу с кареты.

– Правда? Вышло очень эффектно и аккуратно. А как его зовут?

– Его имя не должно тебя волновать, – отрезал я. – Останешься при мне. А теперь сообщи, где болит.

– Много где болит, меня побило в карете, но серьёзных ран нет. Но я бы не отказалась от крема против зуда и чего-нибудь от аллергии. Если мне нельзя к свирепому, можно хотя бы к лекарю?

– Ты можешь ответить конкретно, женщина? – разозлился я, склоняясь к Элиссе.

Она сжалась, глядя на меня широко распахнутыми глазами. Мои руки стиснули её плечи, направляя целительные волны, следом я прошёлся по рукам, бёдрам и присел перед ней на колено, оценивая голые израненные ступни.

– Да всё в порядке, лорд Бранд, – прохрипела она.

– Твои ноги в ранах, а говоришь, всё в порядке.

– Просто царапины. Но… как вы это делаете? Как направляете магию без артефактов?

Каждый мир имеет свои особенности. Люди Аллириума неспособны использовать внутреннюю магию напрямую, для этого им нужны направляющие. Поэтому они создают различные артефакты. А драконы при переходе сохранили свои способности. Мы можем высвобождать чистую магию, менять её свойства, а также использовать плетения и заклинания.

– Особенность драконов, – скупо пояснил я, оценивая свою работу.

Раны зажили, теперь можно хватать девушку и нести во дворец. Судя по доносящемуся совсем рядом топоту копыт и ржанию лошадей, Зефирос с подмогой на пути к нам. Но я не могу оставить жезл Селин в лесу даже не них, придётся тащить несносную аристократку с собой.

– Ещё раз спасибо, лорд Бранд, – вежливо произнесла Элисса.

– Прекрати притворяться той, кем ты не являешься, – поморщился. – Я защищаю тебя из чувства долга, моё отношение не изменится. Но так ты только больше злишь.

– Снова быть ледяной стервой? И вам станет комфортнее? – скептически заломила она бровь.

– Именно, – я нагнулся и подхватил девушку на руки.

Кот спрыгнул на землю и начал расстроенно мяукать.

– Зачем? Я могу идти сама, – воспротивилась Элисса.

– Ты уже поранила ноги, – я двинулся навстречу к подъехавшему Зефиросу, по пути подняв с земли жезл.

– Мой лорд, вы в порядке? – спросил он, оценивая место столкновения.

– Да. Разберись здесь. Я вернусь с Элиссой во дворец.

– Слушаюсь, мой лорд, – он соскользнул с коня и придержал его под уздцы. – Элисса, что с Касуми? Она не пострадала? – спросил с тревогой, качнув головой в ответ на мой вопросительный взгляд.

– По словам лорда Бранда, она не пострадала, но я тоже волнуюсь. Надеюсь, ей разрешат прибыть во дворец ко мне, – произнесла она с намёком.

– Разрешат, – вздохнул я, раньше, чем Зефирос обратился ко мне.

Разберусь в причинах потом. Я тоже устал и хочу запереть Элиссу в самой защищённой комнате, чтобы скорее лечь спать.

– Я привезу её, – в голосе Зефироса послышалось удовлетворение.

– А можно кто-нибудь другой? – насупилась девушка.

– Нельзя, – ответил он, скупо ухмыльнувшись.

Вот теперь во мне вспыхнула толика любопытства, но его пришлось подавить до более подходящего момента. Я поставил Элиссу на ноги, вручил ей жезл и принялся снимать с себя одежду.

Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?