Другая истинная
Витторио фыркает, как котяра, которому не угодили хозяева, того и гляди за руку тяпнет.
– Драконы не ездят на телегах, – гордо отвечает он. – Прошу прощения, если невольно обидел вас.
Он берёт мою руку и подносит её к губам, оставляя обжигающий, как клеймо палача, поцелуй. Болит и дёргает плечо, которое украшает метка его брата.
Не нравится мне этот Витторио Геладо. У него в отличие от Даррена, короткая стрижка и наглые зелёные глаза на грубом лице. Моя няня охарактеризовала бы его всего одной фразой: «Девкам нравится». У меня он вызывает ощущение чего-то скользкого, словно я разговариваю со змеёй.
Первое впечатление часто обманчиво, но он сразу настроил меня против себя. Возможно, как у меня часто бывает, я ошибаюсь в своей оценке.
– Давайте поспешим, – торопит меня Витторио, – Даррен не любит ждать.
– Действительно, не будем разочаровывать генерала, – ехидно произношу я.
За время нашего разговора он ни разу не посмотрел на мою семью и не попросил представить его им. Мои родственники, судя по их лицам, тоже не горят начинать знакомство.
– Я только попрощаюсь со своей семьёй и присоединюсь к вам, – с намёком говорю я, вот только Витторио не понимает намёков, тогда я говорю ему прямо. – Оставьте нас наедине.
Резко развернувшись, недовольный дракон покидает комнату. Прощание – слишком личный процесс, и я не хочу, чтобы за нашими страданиями наблюдал посторонний.
Мы обнимаемся, как в последний раз. Я не могу сдержать слёз и не стыжусь их.
– Держись, моя девочка, и помни мои слова, – шепчет мне на ухо отец, брат молча обнимает, а мама намочила слезами моё свадебное платье.
Я так и не успела переодеться, с сожалением отмечаю я, когда усаживаюсь в шикарный экипаж с упряжкой из трёх грифонов.
Даррен ди Геладо решил продемонстрировать мне своё богатство? Меня же это только раздражает.
Витторио подаёт мне руку и источает миазмы дружелюбия, заставляя тонуть в льющихся из него как из рога изобилия сладких речах. За всё время пути до замка Ледяных драконов он так и не смог расположить меня к себе, как ни старался. К моему счастью, добрались мы быстро, я даже не ожидала.
Помогая мне выбраться из экипажа, он вдруг вырывает руку, склоняясь в глубоком поклоне, а я, потеряв равновесие, цепляюсь за дверцу экипажа.
– Это и есть невеста Даррена? Такая неуклюжая, – доносится до меня голос со ступеней замка.
Глава 6. Альвина МашˊПорту
– Это и есть невеста Даррена? Такая неуклюжая, – доносится до меня раздражающий голос со ступеней замка.
На верхней ступени замка стоит высокая стройная женщина. Её чёрные волосы уложены в замысловатую причёску, из которой не выбивается ни один волосок. Зелёные с прищуром глаза смотрят внимательно, не упуская ни одной детали. На белой коже просвечивает лёгкий румянец, а коралловые губы идеальной формы сложены в презрительную улыбку.
Изумрудного цвета платье облекает её сверху, а подол, словно живой, струясь, обнимает ноги. Тиара из белых камней блистает даже при свете магических светильников.
– Что вы хотите, сиятельная матрона, она всего лишь человек, – растекается перед ней брат Даррена, и это не фигура речи. Его поклон так низок, что лоб почти касается брусчатки замка, а голос льстив до тошноты.