Таверна «Лапы и хвост»
Но вот в данном конкретном случае я не был готов к активным действиям хотя бы просто потому, что графиня Анжелика была совершенно не в моём вкусе. Светлые кудряшки, тщательно уложенные модным мастером причёсок, неестественно длинные ресницы угольно-чёрного цвета, слишком крупные для утреннего визита бриллианты – вся эта «роскошь» вызывала у меня одно-единственное стремление. И это было совершенно не то желание, на которое так откровенно намекала графиня Карингтон. Да и потом… не люблю я женщин, которые настолько откровенно предлагают себя. А где азарт охоты? Где желание обогнать соперников? Нет… Этот вариант мне абсолютно не интересен. Только вот, боюсь, графиню такое моё отношение совершенно не устроит.
Я взглянул на графиню, которая, заметив это, игриво провела кончиком розового язычка по губам, отчего меня прошиб холодный пот. Я понял, что стал объектом настоящей охоты, и мне даже показалось, что где-то призывно гудят рога и кричат загонщики.
– Матушка, – отставив чашку, обратился я к баронессе Даттон, – как вы смотрите на то, чтобы я показал Мелиссе ваш восхитительный розарий? Мне кажется, он должен понравиться столь романтичной барышне?
– О, Мэтью, – на лице матушки мелькнуло искреннее изумление, – это просто великолепная идея! А мы с милой Анжеликой составим вам компанию, чтобы не нарушать приличий. Но мы не станем вам надоедать, у вас, молодёжи, свои разговоры!
По лицу графини было заметно, что она с большим удовольствием поменялась бы с дочерью местами, но на такой откровенный шаг Анжелика, к счастью, не решилась. Во всяком случае – пока.
– Мелисса, а над каким рассказом вы сейчас работаете? – спросил я, осторожно подхватывая под локоток младшую графиню Карингтон и увлекая её на боковую аллею розария. – Матушка говорила мне, что вы очень талантливы…
– Правда?! – Мелисса, до этого безучастно шагавшая рядом со мной, резко повернулась, и в её голубых глазах мелькнул восторг. – О! Это так мило со стороны баронессы!
– Да-да, – я улыбнулся, – её кузина Лионелла говорила, что ваши рассказы пользуются огромной популярностью среди… – тут я на секунду запнулся, но тут же исправился, – среди истинных ценителей прекрасного.
– О, барон, благодарю вас, ваши слова – бальзам для моего сердца!
Мелисса остановилась и, глядя на куст роскошных кремовых роз, продекламировала:
– Ты для меня словно солнечный луч, озаривший мрачный склеп давно погасшей души, – вдохновенно начала она и вдруг задумалась, – или лучше «замёрзшего сердца»? Как вы думаете, барон? Погасшей души или замёрзшего сердца? Мне кажется, про душу романтичнее? И метафора про склеп – очень ведь недурна, правда? Я сама её придумала, когда вчера смотрела в окно на гаснущий свет луны, отражающийся в глади старинного пруда в парке.
– Да, про склеп – это сильно, – согласился я, с тоской думая о том, что явно погорячился, соглашаясь на Мелиссу. Может быть, блондинистая Анжелика – это не так уж и плохо? Хотя нет, лучше склеп в рассказе Мелиссы, он, по крайней мере, не мой, а вот чего ждать от графа Карингтона, если он вдруг проведает о шалостях своей супруги, – это большой вопрос. Тут и до реального склепа не далеко: граф не выглядит человеком, склонным к прощению и компромиссам.