Убийство в приграничном замке

Пока Скай и Ник приводили себя в порядок, в их комнаты пришел Пит. Принес второй саквояж с вещами господина волшебника, почистил плащи, оттер оба саквояжа и дорожные сапоги господина волшебника и его помощника. А когда друзья вернулись в покои и Скай выставил Купол Тишины, Пит рассказал, что будет жить со слугами в домике за конюшней, что в замке в общей сложности обитает около полусотни воинов, включая самого лорда Торна и четверых его рыцарей. Все рыцари – волшебники, почти все члены семьи Фортитус – тоже. Еще один волшебник – Каил, друг лорда Торна, проживающий в Гарт де Монте уже не один десяток лет. Обслуги обоего пола в замке тоже с полсотни. Все подчиняются Фларинену, старой госпоже Арне и лорду.

– Самого Торна слуги любят и побаиваются, – сказал в завершение отчета Пит. – Причем именно в таком порядке. Так что вроде как пока кажется, что это не самое плохое место.

Ведь чаще-то по-другому бывает.

Конюх подмигнул и, спросив, будут ли распоряжения у господина волшебника, удалился.

Четверть свечки спустя в дверь постучали и сказали, что обед вот-вот подадут: ждут только дорогих гостей.

До обеденного зала гостей проводил неприметный молодой человек, не проявивший особого интереса к гостям.

Глава 4

В огромном зале витали заманчивые ароматы грядущего обеда: пахло жареным мясом, чесноком, сливочным соусом и пряностями. В животе у Ская предательски заурчало, но он и виду не подал.

За длинным-длинным столом, уставленным блюдами с мясной и сырной нарезкой, тарелками с хлебом и высокими кувшинами с ароматными травяными отварами, бокалами и прочей посудой, было немноголюдно.

Место лорда пустовало. По левую руку от пустого кресла, похожего на трон с искусно вырезанным орлом на спинке, сидела, по-видимому, госпожа Арна. Она действительно была стара, но ее осанке позавидовала бы и королева. Кресло госпожи Арны тоже напоминало трон. Оно было меньше кресла лорда, зато горные пики, венчавшие спинку над высокой прической старой госпожи, очень напоминали корону.

Рядом с ней сидели строгая высокая женщина с рыжими волосами, чем-то похожая на Фрин, но гораздо старше и с мрачным выражением лица. В памяти Ская всплыло имя вдовствующей сестры лорда – Лейя. За ней расположилась бледная худенькая светловолосая женщина в нарядном светло-золотистом платье, – наверное, жена лорда, Адалинда.

Наискосок от старой госпожи сидела Фрин в зеленом платье, расшитом золотыми нитями. А через два пустых стула от нее восседал Рорт. Через место от него примостился Фларинен, беспокойно оглядывающий накрытый стол, будто проверяя, все ли в порядке, все ли так, как должно быть.

От середины и до конца стола расположились примерно три десятка воинов, сидевших не на стульях и креслах, как господа, а на длинных скамьях. Сейчас все они с молчаливым интересом уставились на вошедших в зал гостей.

За спинами сидящих господ в полумраке большого зала застыли слуги.

Старая госпожа первой поприветствовала гостя:

– Добрый день, господин волшебник! Рады видеть вас в стенах Гарт де Монта! Я Арна, мать лорда Торна. Он вскоре вернется и лично засвидетельствует свое почтение. Пока прошу – садитесь вот сюда.

Вход Регистрация
Войти в свой аккаунт
И получить новые возможности
Забыли пароль?