Оклеветанная жена дракона. Хозяйка таверны «У Черных скал»
– Хватит притворяться, – рычит этот мужлан мне в лицо. – Весь твой обман вскрылся. Чего ты добивалась?
Хочу ответить: “Ничего и вообще вас не знаю”, – но зрачки в голубых глазах передо мной становятся вертикальными, а меня словно простреливает воспоминаниями. И вовсе не моими.
Храм, свадебное торжество сдержанно-отстраненный мужчина рядом, который становится моим мужем, и ожидание счастливого будущего. Я ощущаю уверенность, что даже с этим холодным герцогом, жестоким драконом, генералом Родером Нортоном, меня ждет гораздо больше счастья, чем с Филом Фирхомбахером, моим опекуном.
Моим? Нет? Нет! Нет…
Япона мама! Только не говорите мне, что меня угораздило, как в недавней книжке, что читала моя племянница, попасть… куда-то. Ох, е-мое…
– Подделав документы, ты обманула меня, чтобы выйти замуж, – давит на меня герцог, обхватывает своими сильными пальцами мой подбородок и заставляет смотреть ему в глаза. – Ты использовала отвар из священного семени драконьего дерева, чтобы приручить моего дракона. Ариелла Нортон, урожденная Фелис, ты знаешь, какое наказание по законам драконов грозит за это?
– Эм… А-та-та?
Глаза дракона темнеют… упс.
Глава 2
Понимание того, что я сказала что-то не то, пробегает холодком по спине. Все еще хочу надеяться, что я в коме, но чуйка мне подсказывает, что чудеса случаются и то, что причудилось со мной, может обернуться сказкой с плохим концом.
– Ты готова пожертвовать собственной жизнью? Неужели ты думала, что я не узнаю? – сверкает своими ледяными глазами Родер Нортон.
Да, именно так зовут моего, кажется, все-таки мужа. Это последнее, что осознала Ариелла перед тем, как я очнулась уже тут.
Конечно, воспоминания все в таком состоянии, будто их засунули в мясорубку и хорошенько провернули, но я точно знаю, что ни я, ни Ариелла ничего из того, в чем меня обвиняют, не делали.
Потому набираю в легкие воздух, чтобы справедливо возмутиться, но меня самым бессовестным образом перебивает распахнувшаяся дверь.
– Герцог Нортон! Я требую объяснений, что вы сделали с моей воспитанницей? – раздается высокомерный голос. – Вы не имеете права скрывать!
Дракон прищуривается, давая мне понять, что не закончил разговор, разворачивается лицом к вошедшему, но остается передо мной, как будто прикрывает собой.
– Разве я что-то скрываю? – даже это ему удается сказать так, что стопроцентно понятно, кто в комнате главный.
– Вы что-то сделали с моей воспитанницей! – как будто по инерции продолжает вошедший, но осекается, встретившись со мной взглядом.
Как будто не ожидал. А что он тогда ожидал?
При виде него во мне пробуждаются те чувства, которые, похоже, испытывала Ариелла: отвращение, презрение и… дикий, почти животный страх. Я не помню, чтобы он поднимал на нее руку лично, но по любому поводу Фил мог сурово наказать долгими часами в темном чулане на чердаке, где зимой можно было промерзнуть до самых костей.
Его безупречная, аристократическая внешность сочетается с до жути отталкивающим внутренним миром. Тонкие, изящные черты, седые, тщательно уложенные волосы, безукоризненный костюм и непроглядная склизкая тьма внутри.